J`me sens un peu comme mon ordi d'il y a 10 ans, avec environ 50 Mo de mémoire vive, quand tu pouvais cliquer sur Internet Explorer et aller te faire un café, lancer une deuxième application et puis prendre une douche, mais surtout pas une troisième sinon tu pouvais dormir jusqu`au lendemain pour que ça soit opérationnel.
Moi et le japonais, c`est un peu pareil. J`ai le vocabulaire quelque part la haut mais des que ça passe a l`oral, mon interlocuteur peut aller faire une sieste.
Ctrl+Alt+Suppr, application "mise en pratique" ne répond pas.
"ano......."watashi no sashin"..."wa..." hmmmmm... recherche de verbe on répertorié, donc utilisation massive de l`onomatopée en l`ocurrence " dddddddddddjiiiiiii"(oui, graver un cd chez moi c`est "djiii" ) "etto... shidi!".
Si au moins le Japonai disait clairement qu`il ne comprend pas, lorsqu`il ne comprend pas (loin de moi l`idée de les blâmer, le Japon n`a probablement pas les même onomatopées que la France),
je me sentirais moins Windows 95...
alors petite souris des champs japonaise, ça se passe bien ?